Accueil États Unis La bonne prononciation de "New Orleans"

La bonne prononciation de "New Orleans"

Table des matières:

Anonim

Prononciations incorrectes

Vous avez peut-être entendu prononcer le nom «N'awlins», mais c'est plutôt une activité touristique à faire - un peu comme prononcer Houston Street à New York comme la ville du Texas au lieu de «how-ston». Vous entendrez souvent cette mauvaise prononciation dans les films et productions d'époque car ce n'était qu'une prononciation populaire avant les années 1950.

Louis Armstrong a crooné "Savez-vous ce que signifie rater La Nouvelle-Orléans", prononçant la dernière syllabe avec un son "e" dur plutôt qu'un son "i" doux. La même prononciation est apparue dans un certain nombre de chansons auparavant et depuis, mais la plupart des habitants ne considèrent pas cela comme une bonne façon de prononcer le nom de la ville - sauf lorsqu'il s'agit de la paroisse d'Orléans, qui partage une frontière commune avec la Nouvelle-Orléans.

Dans un épisode de l'émission télévisée "The Simpsons", Marge a participé à l'adaptation musicale de "A Streetcar Named Desire" et au personnage Harry Shearer, habitant de la Nouvelle-Orléans, prononce en plaisantant la ville d'un long "e" et Son doux "i" ("New Or-Lee-Inz"). Certains résidents de longue date de la Nouvelle-Orléans prononcent le nom de la ville de la même manière ("Nyoo aw-lee-inz"), mais cela reste considéré comme une prononciation incorrecte.

Un melting pot de langues en toute simplicité

Étant donné que l'histoire et la culture de la Nouvelle-Orléans sont influencées en grande partie par les colons, les résidents autochtones et les serviteurs qui ont été amenés dans la ville pour contribuer à sa construction et à son entretien, le Big Easy est considéré comme le creuset de nombreuses cultures différentes, un peu comme les États-Unis, mais principalement influencés par les traditions française, espagnole et africaine.

Depuis que les colons français et espagnols et les esclaves africains ont joué un rôle central dans la création de la Nouvelle-Orléans, leurs langues sont restées une part importante de la culture moderne dans la ville. En fait, la langue créole de la Louisiane repose sur une combinaison de dialectes français, espagnols et africains. Les colons français utilisaient à l'origine le créole pour désigner les personnes nées en Louisiane et non dans le pays d'origine (France).

Vous rencontrerez probablement de nombreux restaurants, bars et boutiques aux noms français, espagnols, créoles et même africains pour célébrer cet héritage culturel diversifié. Ainsi, lorsqu'il s'agira de prononcer les noms de ces établissements, vous voudrez vous référer à la prononciation. guides de ces quatre langues.

La bonne prononciation de "New Orleans"