Accueil L`Europe  Déchiffrer les termes néerlandais, néerlandais et néerlandais

Déchiffrer les termes néerlandais, néerlandais et néerlandais

Table des matières:

Anonim

La différence entre les Pays-Bas et la Hollande

La différence entre les Pays-Bas et la Hollande est que les Pays-Bas sont le terme qui désigne l'ensemble du pays, tandis que la Hollande ne fait référence qu'aux deux provinces de la Hollande septentrionale et de la Hollande méridionale. Le fait qu'il s'agisse de deux des provinces les plus densément peuplées où se concentrent la plupart des grandes villes du pays fait du terme "Hollande" un terme commode pour les plus encombrants "les Pays-Bas".

Le mot Pays-Bas ou Néerlandais Nederland , les deux proviennent de l’expression «terre inférieure»; le préfixe bas - (Néerlandais Neder -), qui signifie "inférieur" ou "inférieur", apparaît également dans des termes tels que le monde souterrain ("monde souterrain"), le plus bas ("le plus bas") et vers le bas ("vers le bas"). Cette référence à la basse altitude du pays se reflète également dans des expressions telles que "Pays bas", qui, en revanche, fait référence à un territoire beaucoup plus vaste que les seuls Pays-Bas. Ce terme crée encore plus de confusion, car il a été utilisé pour faire référence à différentes parties de deux à cinq pays, mais principalement utilisé comme descripteur des Pays-Bas et de la Belgique.

En ce qui concerne "Holland", le dictionnaire anglais Oxford déclare que ce nom peut être attribué au néerlandais moyen. Holtland ou bois en anglais. C'est pareil holt cela se voit dans les noms de villes et de villes aux États-Unis, au Royaume-Uni, en Scandinavie, en Allemagne et ailleurs. Le mot moyen néerlandais holt est transformé en hout en hollandais moderne et ressemble encore beaucoup au mot allemand Holz (prononcé hohltz ) les deux variantes abondent en toponymie. Le dictionnaire rapporte également l’idée fausse répandue selon laquelle le nom dérive de terre verte , ou "terre creuse", une autre référence à l'altitude du pays au-dessous du niveau de la mer.

Comment se référer aux habitants des Pays-Bas et de la Hollande

Si vous parlez des habitants des deux provinces de Hollande du Nord et du Sud, le néerlandais a l'adjectif les Pays-Bas, ce qui signifie "de ou de Hollande". Puisque la langue anglaise n’a pas de mot moderne pour exprimer la même notion, l’expression "de ou de Hollande" est l’expression par défaut. Le terme Hollandic existe, mais se limite principalement à un usage académique spécialisé, et le mot Hollandais est malheureusement obsolète.

Contrairement à la structure normale des Allemands sont allemands par exemple, le terme néerlandais est utilisé pour exprimer "des ou des Pays-Bas", et est assez inhabituel. Les gens se demandent souvent pourquoi les termes Néerlandais et / ou Néerlandais ne sont pas utilisés et pourquoi le néerlandais semble si semblable à l'allemand. deutsch ?

Les Hollandais eux-mêmes utilisent les termes Nederlands comme l'adjectif pour "néerlandais", et Pays-Bas spécifiquement aux Pays-Bas, mais ces termes ne sont pas utilisés en anglais. De manière plus confuse, aux États-Unis, les Néerlandais de Pennsylvanie sont présents, ce qui déconcerte la plupart des gens, car ils sont d'origine germanique.

Selon le dictionnaire anglais Oxford, le terme néerlandais est un vestige de la période germanique commune, une période avant que les Allemands, les Néerlandais et les autres Européens du Nord ne se soient divisés en différentes tribus. En premier , le mot néerlandais signifiait simplement "populaire", comme dans "du peuple", par opposition à l'élite savante, qui utilisait le latin au lieu de la langue vernaculaire germanique.

Aux 15ème et 16ème siècles, le mot "néerlandais" désignait simultanément l'allemand et le néerlandais, ou "bas allemand". C’est la raison pour laquelle le mot a toujours survécu dans la communauté connue sous le nom de Hollandais de Pennsylvanie, qui a mis les pieds pour la première fois sur le sol américain à la fin du XVIIe siècle. En Allemagne et aux Pays-Bas, le terme "néerlandais" - sous la forme de néerlandais duits et allemand deutsch - devint plus tard une particularité pour les Allemands, tandis que les Anglais continuaient à utiliser le mot "néerlandais" pour désigner le peuple germanique qu'ils rencontraient le plus souvent, le néerlandais des Pays-Bas.

Par conséquent, le démonyme néerlandais est utilisé pour le peuple des Pays-Bas, qui, malgré l’idée fausse populaire, n’a pas la même ampleur que la Hollande et il n’existe aucun démonyme pour le peuple hollandais.

En bref, utilisez le terme néerlandais pour décrire les habitants des Pays-Bas et des Pays-Bas lorsque vous vous référez aux provinces de la Hollande septentrionale et méridionale (il est correct et approprié de dire que vous voyagez en Hollande si vous visitez Amsterdam, par exemple), et les Pays-Bas pour parler du pays dans son ensemble.

Si vous êtes confus, ne vous inquiétez pas, car heureusement, la plupart des Néerlandais pardonneront aux visiteurs qui mélangent ces termes. Il suffit de ne pas les confondre avec les Danois.

Déchiffrer les termes néerlandais, néerlandais et néerlandais