Accueil L`Europe  Comment dire "s'il vous plaît" et "merci" en néerlandais

Comment dire "s'il vous plaît" et "merci" en néerlandais

Table des matières:

Anonim

Si vous planifiez une visite à Amsterdam, il n'est pas mauvais d’apprendre quelques mots-clés et expressions en néerlandais, même si la plupart des habitants parlent anglais. "S'il vous plaît" et "merci" sont deux des expressions les plus utiles pour les touristes et montreront aux Néerlandais que vous rencontrez que vous avez mis du temps à vous familiariser avec leur culture.

En bref, les mots à utiliser sont alstublieft (AHL-stu-BLEEFT) "s'il vous plaît" et Dank Je (DANK ya) "merci", mais il existe quelques variantes et règles importantes pour utiliser ces expressions correctement dans leur contexte.

Dire merci en néerlandais

Une expression de remerciement tout usage est Dank Je , qui se traduit directement par "merci", à un niveau neutre de politesse. Ce n'est pas impoli, mais pas formel non plus, et est de loin l'expression néerlandaise la plus utilisée. Humide se prononce comme écrit, mais je sonne comme "ya".

L'expression formelle imbécile est mieux réservé aux personnes âgées; La société néerlandaise n'est pas particulièrement formelle, il n'est donc pas nécessaire d'être trop poli dans les magasins, les restaurants et les environnements similaires. Humide se prononce comme ci-dessus; la vous , tout comme le "oo" dans "boot".

Pour mettre un peu plus l'accent sur votre gratitude, dank je wel et dank u wel sont l'équivalent de "merci beaucoup". le wel se prononce comme le "vel" dans "vélin". Si un néerlandophone a été extraordinairement gentil ou serviable, hartelijk bedankt ("Merci de tout mon coeur") est une réponse réfléchie. Cette phrase se prononce à peu près comme "CŒUR de chance buh-DANKT."

Si tout cela est trop difficile à retenir, bedankt convient à tout moment et n’importe où chez les néerlandophones. Mais ne vous inquiétez pas pour cela; la plupart des Néerlandais que vous rencontrerez seront agréablement surpris que vous ayez pris le temps d'apprendre le néerlandais.

L'équivalent de "de rien" est optionnel aux Pays-Bas.

Si vous en ressentez vraiment le besoin, vous pouvez utiliser Geen Dank ("Ne le mentionnez pas"). Vous ne serez peut-être pas enclin à utiliser cette expression et vous ne serez pas considéré comme impoli. Beaucoup de non-néerlandophones ont du mal à prononcer le son initial, qui est identique au "ch" dans le mot hébreu Hanoukka . Le "ee" se prononce comme le "a" dans "capable".

Expressions de remerciement Référence rapide
Dank je Merci (informel)
Dank u Merci (formel)
Bedankt Merci (sans distinction)
Dank je wel ou Dank u wel Merci beaucoup (informel ou informel)
Hartelijk bedankt Sincères remerciements
Geen Dank Non merci necesary / De rien

Dire s'il vous plaît en néerlandais

Pour être bref, alstublieft (AHL-stu-BLEEFT) est l’équivalent tout usage de "please" en anglais. Il peut être utilisé avec toute demande, telle que Een biertje, alstublieft ("Une bière s'il vous plaît"). Remplacer biertje (BEER-tya) avec n'importe quel article de votre choix dans cette expression néerlandaise polyvalente.

Alstublieft est en fait la forme polie. C'est une contraction de als het u croyft ou "si cela vous plaît", une traduction néerlandaise exacte de Please ("s'il vous plaît" en français). La version informelle est alsjeblieft ("als het je croyft"), mais son utilisation n'est pas aussi répandue, malgré le fait que les Néerlandais parlent généralement de manière informelle.

Les phrases alstublieft et alsjeblieft sont également utilisés lorsque vous offrez un article à quelqu'un; dans un magasin, par exemple, le caissier prononcera Alstublieft! comme il / elle vous remet votre reçu.

S'il vous plaît Référence rapide
Alsjeblieft S'il vous plaît (informel)
Alstublieft S'il vous plaît (formel)
"Een ____, alstublieft." "Un s'il vous plait."
Comment dire "s'il vous plaît" et "merci" en néerlandais