Accueil L`Europe  Le vernaculaire irlandais - Idiomes et phrases de l'Irlande

Le vernaculaire irlandais - Idiomes et phrases de l'Irlande

Table des matières:

Anonim

Comment se débrouiller sur le plan linguistique en Irlande, avez-vous besoin de parler irlandais ou l'anglais est-il suffisant? En Irlande, vous entendrez des gens parler irlandais. À l'occasion, au moins. Parce que moins de 1% de la population utilise réellement la "langue maternelle" au jour le jour. Alors, comment les gens communiquent-ils dans la vie quotidienne? Eh bien, en anglais. Mais: la majorité des Irlandais utilisent le "vernaculaire irlandais", une version locale de l'anglais, souvent appelée hiberno-anglais (bien que ce soit un terme trop académique).

Influencé par la tradition, l'histoire, les idiomes locaux et la langue irlandaise. Et parfois très déroutant pour le visiteur. Être averti! Pour vous aider avec les idiomes irlandais dans l'utilisation quotidienne, voici quelques exemples de ce que vous pourriez rencontrer:

ESt ce que ça va?

C'est la salutation universelle de l'assistante commerciale ou du barman. Il n'est absolument pas intéressé par votre santé ou votre bien-être. La phrase se traduit par "Je suis prêt à vous servir, quel est votre désir?" La bonne réponse est de passer votre commande et non de détailler vos maux. Notez que la phrase pourrait être prononcée sur un ton de voix tel que "Comment osez-vous me déranger?" pourrait être une traduction valide aussi.

Blow-In

Etranger ou étranger, essentiellement toute personne dont les ancêtres n'ont pas vécu en vue de l'église paroissiale depuis au moins dix générations.

Viens à moi!

Si la personne qui le dit se trouve déjà à côté de vous, vous pourriez penser que le concept d'espace personnel est inconnu en Irlande.

Ne vous inquiétez pas, la phrase signifie simplement "écoutez".

Culchie

Abréviation de "agricole" et désignant toute personne née et élevée en dehors des quelques villes d'Irlande. Ou en dehors de Dublin.

Mortel

Dans la conversation de tous les jours, cela signifie "très bien", comme dans buzz mortel (à peu près "un bon moment").

Feck

Cette qualification universelle de tout ("le fecking yoke que votre homme m'a donné") n'est ni positive ni négative, elle l'est tout simplement.

Cette qualité zen peut disparaître rapidement, auquel cas le "e" est généralement remplacé par un "u". Attendez-vous à entendre le mot f plus souvent dans une conversation courte et apparemment normale que dans un film Tarantino.

Bon homme toi-même!

Une phrase indiquant un accord ou des remerciements et un peu de respect. Également utilisé comme une sorte de réponse non séquentielle à la salutation omniprésente "A'right?" (La forme abrégée de "Comment allez-vous?", voir ci-dessous).

Trou dans le mur

À moins que l’on ne parle spécifiquement du plus long pub d’Irlande, cette expression désigne un guichet automatique.

Comment vas-tu?

À moins que la personne qui vous demande ne soit un médecin, une infirmière ou un ambulancier paramédical, cela signifie simplement «Bonjour! Ne commencez pas de longues phrases. Répondez simplement avec la même phrase ou le commun "Et vous-même?"

Jeanie Mac!

Une expression à peu près équivalente à la formule assez commune "Jésus, Marie, Joseph et tous les saints martyrs!", En évitant de prendre le nom du Seigneur en vain.

Équarrisseur

Habituellement, ce mot décrit un membre de la communauté itinérante. Pas comme dans "en vacances", mais comme dans "vivre dans une caravane au bord de la route". C'est vraiment insultant.

Sambo

Un sandwich et un bon exemple de la tendance (principalement à Dublin) à laisser les mots se transformer en quelque chose se terminant par "o". Jusqu'à et y compris crimbo - Noël à toi et moi.

Shinner

Terme dérogatoire pour les républicains et les nationalistes, en particulier les membres et les partisans du Sinn Fein.

Skanger

Description complète de la jeunesse irlandaise cultivant un certain regard. Les hommes porteront des têtes, des survêtements, des baskets, des casquettes de baseball et des chaînes en or presque rasées autour du cou. Les femmes ont les cheveux longs, d’énormes boucles d’oreilles, un ventre nu et un soutien-gorge push-up.

Snogging

Embrasser prolongé, également connu (surtout à Dublin) comme déplacement .

Doux vieux jour

La manière irlandaise d’éviter toute mention de mauvais temps, même s’il pleut en rafales dix coups de vent, c’est toujours «un vieux bon vieux temps» (du moins dans le pub). C'est une météo irlandaise …

Sûr

Même si prononcé avec la plus grande conviction, cela restera toujours interprétable comme signifiant seulement "dans les domaines du possible" (voir aussi "Oui" et "Non" ci-dessous).

Prends soin!

Cela signifie généralement "Au revoir", à moins qu'un inconnu ne le crie dans votre direction. Dans ce cas, il peut être pris à la lettre ou au revoir à vous.

Prenez le poids de vos jambes

Pas un indice subtil à lire sur les régimes, mais simplement l’offre de s’asseoir.

West-Brit

Terme dérogatoire désignant tout citoyen irlandais trop attaché à la culture, aux traditions ou aux opinions politiques britanniques.

C'est quoi le Craic?

Cela ne fait pas référence à la ceol agus craic mais se traduit simplement par "Des nouvelles?" ou simplement "Bonjour!"

Woah?

Ce mot presque universellement entendu, conçu pour durer au moins deux secondes, est approximativement traduit par "Excusez-moi, je n'ai pas très bien compris, pourriez-vous répéter ce que vous venez de dire?"

Votre homme ou femme

Désigne une personne dont le nom est inconnu (ou ne peut pas être rappelé actuellement) mais dont l'identité est supposée être connue de tous. Pourrait conduire à des échanges hilarants comme
"Est-ce que je n'ai pas vu ton homme en ville hier?"
"Ce n'était pas lui, c'était l'autre …"

Oui et non

L'irlandais n'a pas vraiment de "oui", ni de "non" final. Ceci explique la dégoût avec laquelle l'utilisation de ces mots est traitée. Ils sont évités autant que possible.Une réponse claire ne peut être donnée que si elle est appuyée. L’implication est toujours que "oui" et "non" sont dans un état d’évolution et sont synonymes de "bien, peut-être, nous verrons".

Joug

Un outil mécanique ou autre, de la bêche au nucléaire.

Toute description des distances, des directions et du temps

Le "mile irlandais" est très flexible. Et le temps est fluide. Bien que vous puissiez vous attendre à parcourir 3 à 4 km à la maison, cela ne s'appliquera pas en Irlande. Surtout si vous devez vous fier aux instructions données par les habitants. Ils peuvent jouer sur la distance pour éviter de décourager les marcheurs, envoyer les mêmes marcheurs sur la "route panoramique" ou ajouter des astuces utiles du type "tournez à gauche où le chien est habituellement assis". Obtenez une carte.

Enfin une note importante - prenez toutes les explications ci-dessus avec un minuscule grain de sel!

Le vernaculaire irlandais - Idiomes et phrases de l'Irlande